перепелине надвечір’я
гінких тополь слов’янське титло
акацій купчасте весілля
гаряче тім’я кавунів
ось день зотлів
міліє літо
степ тоне в морі ковили
шляхетний лис біжить за слідом
уповні місяць
зграї видив
летять над сонні хутори
гарячі маків кольори
перетворилися в холодні
батіг, вужем, спить на підводі
пливуть в тумані білі коні
мукою чмиха сивий млин
зірниця сповиває небо
цвітуть громи у вітті слив
*Дмитренко Г.В. «Ночь в степи»
ой! літом-жаром полихнуло...
ВідповістиВидалитивсьо. будемо куштувати найполосатішого_найсолодшого кавуна))
ВідповістиВидалитиЯке ж славне!
ВідповістиВидалитиДва моїх тихесенькі "чмихи": "як вуж" і "сповиває" ( і є ж оте "пеленати", і вживають його часто, а мені воно чимось насильницьким попахує :)
усі попахування - негайно - розвіяти!)
Видалитимені все більше подобається така споглядально-описова поезія
ВідповістиВидалитиз чим я і вітаю і Вас, і себе ))
Відано, Ви - така енергійна.
Видалити- - -
Дякую)
картинка прямо в ціль - окремі мазки, а все разом - шматочок буття.
ВідповістиВидалитизі Свєтіком згодна. а ще "мука" чи "борошно"?
БО́РОШНО, МУКА́, МЛИ́ВО рідше, МЕ́ЛИВО діал. Запах свіжого млива Сергієві знайомий. Але, здається, він однаковий у всякого борошна (Ю. Мушкетик); Ет! чого він [піп] не питався! Чи все спам'ятаю?.. Хотів муки на проскури, - Питав, чи не маю (С. Руданський).
Видалити- - -
йолкі! я знову не туди пришила наголос?
де не туди?
Видалитиборошно) нехай залишається млин з мукою. дяка.
Видалитикраса.
ВідповістиВидалитидякую.
Видалитиоце про кольори маків ~ геніально, Терцино
ВідповістиВидалитимаки застіснялися._.
Видалити- - -
і вам -
усіляких найприємніших приємностей
з самісінького понеділка
дуже насичена картина у вас вийшла.
ВідповістиВидалитичуттєва, духмяна. мова так і ллється.
батіг, як вуж, спить на підводі - оце найважчий рядок у віршеві.
батіг скрутився...
батіг вужем спить....
не знаю. врешті-решт варіантів достатньо. втім, можна й не зважати)
дякую
ВідповістиВидалити- - -
буду зважати. так, як інших варіантів у моїй голові на даний час немає, беру на допомогу "батіг вужем спить..."
нє-нє - це дуже вічлива авторська позиція. насправді автор має сперечатись, посилати радників подалі, мовляв, я й сам знаю як краще, мені видніше, не треба лізти куди не треба... щось типу того)
Видалитирадників,
ВідповістиВидалитиу яких з почуттям гумору і якістю порад усе в нормі
/навіть дуже добре/
може посилати подалі тільки дундук)
ще потрібно мати чуйку,
щоб відчувати правильність.