Малюнок Філіпа Страуба |
коли все закінчиться
і воїни познімають свої лати,
я поселюся маленькою пташкою
на древньому дереві,
де мох втрачає орієнтири
і починає рости вгору, сплутавши землю і стовбур,
а комашка під кожною лушпайкою кори
знаходить собі домівку.
мені буде достатньо води
з волохатої листяної долоні
і блиску сонячних променів,
що крихкими павутинками вплітаються в гілля.
я співатиму легко і щасливо,
але боюся,
що не зумію виспівати твоє ім'я
пташиною мовою,
як колись не зуміла
виспівати його
людською.
лагідно і сумно.
ВідповістиВидалитичомусь малюнок нагадав сценку з фільму "Десяте королівство", де галюциногенні гриби співають пісню радості))
Треба буде подивитися :) дякую, Янусь!
Видалитизакінчення просто дивовижне
ВідповістиВидалитидякую, Катю :) дуже рада, що ви відгукнулися.
Видалитине дуже зрозуміла, до чого тут воїни, але сам текст сподобався. така 3D-шний образ вийшов )
ВідповістиВидалитимені життя як вічна боротьба сприймається :) тому приплела сюди воїнів
Видалитидякую, Люба!
про пташину мову - особливо...)
ВідповістиВидалитидякую, Оксано :)
ВидалитиЗакінчення дивовижне, надзвичайно сильне закінчення. Різонула лушпайка кори - якось звикла називати лушпайками дещо інше. Можливо, лусочка?
ВідповістиВидалитидякую, Ларисо! приміряла в те місце лусочку - по змісту вона справді підходить краще, але надто вже багато зменшувальних епітетів в одному рядку - комашка, лусочка - аж нудить :))) буду шукати ще один синонім.
Видалити