понеділок, 12 листопада 2012 р.

Олена Бараненко. Коротка історія одного вечора


Мої вірші сходили нанівець.
Парнас цідив із келихів байдужо.
Хтось богом був іще, а хтось паплюжив...
Між музики й пересічних слівець
Цей вечір також сходив нанівець.

 Свічада - прісний відблиск самоти.
Застигла кава нуртом в філіжанці.
Ти сколихнув раптовим «Мо' до танцю?»
Залишила свічадам берегти
Я відблиски чужої самоти.

Покинула буденності ярмо.
Цей такт і звуки… руки… руки… руки…
Солодкий плід нестиглої науки,
Яку посіяв тим коротким «Мо' ?»

 …А далі кожен у своє ярмо…

9 коментарів:

  1. Як на мене, то це не досить "вигойданий" вірш. Окремі моменти промовляють, але більшість губиться.

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. Дякую, Сергію. Найбільше хотілось передати настрій, та бракує майстерності. Надто "загойдалась" ;) Сподіваюсь, краше попереду, а не позаду.

      Видалити
  2. Настрій передано, Оленко. Але оці "в лоба" - буденності ярмо, відблиск самоти. та ще й вічна "кава і філіжнки"..

    втім, фінал )останні 3 рядки) сподобався.

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. Ваша правда, Любо, і сюди каву приплела... Думаю, дам собі раду з тим всім, навіть, якщо прийдеться залишити усього кілька рядків ;) Дякую.

      Видалити
  3. так, вірш місцями "проривається" крізь плетиво слів. але переважно це плетиво їх душить. звісно, чим менше боїшся слів. тим легше підібрати потрібні, аби рядок співав, а не в*язнув. але менше з тим, до роботи! і все буде добре :)

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. Як правдиво "чим менше боїшся слів, тим легше підібрати потрібні..." Я вчитимусь ))) Спасибі, Ніко.

      Видалити
  4. Дякую Вам усім за небайдужість.

    ВідповістиВидалити
  5. Розумію, хотіли передати зміст, емоції, настрій, напевно, як часто буває у таких випадках, тому й форму потрібно шліфувати)

    ВідповістиВидалити