неділя, 2 грудня 2012 р.

Gradus. Розбір вірша В’ячеслава Імамова „Квіти снів”



Як ми й обіцяли два тижні тому, розбираємо всі вчотирьох один вірш. Всі вчотирьох, але – кожен окремо. Плюс аж дві думки від сторонніх експертів.
Кому ще цікава нищівна критика, і надалі ставте коло своїх віршів тег „gradus”. Десь через два тижні ми розбиратимемо інший вірш іншого автора. А поки що – читайте це.

В’ячеслав Імамов
Квіти снів

із царства снів у царство польове
не знати як посіялися квіти
казковий дощ у сяєва сповитий
все лив і рвав і знав що не зірве

бо не йому судилася краса
і не йому ловити те що вилив
пізнати це дозволено лиш милій
для неї лиш їх вітер колисав
 
 
Світлана Ілініч
Пасторально-елегійний текст, написаний за всіма правилами жанру, класичний зразок літератури початку ХІХ століття. Тут і відповідна тематика: любов на лоні природи. І романтично-буколічна, щедро прикрашена люрексом лексика: «царство снів», «царство польове», «казковий дощ», «сяєва», «краса», «мила», «колисав». І поетика - цілком у  народнопісенному ключі: «казковий дощ, у сяєва сповитий», «не йому судилася краса» «вітер колисав».
З технічного погляду текст слабкий. Основним недоліком є надуживання займенників, сполучників та взагалі «коротких» слів, що супроводжується порушенням логічного зв’язку:
"…для неї лиш їх вітер колисав" – не зрозуміло, про кого йдеться, бо слово «квіти» відділене від відповідного займенника кількома предикативними частинами.
"…пізнати це дозволено лиш милій" – незрозуміло, що саме мила повинна пізнати, оскільки з контексту відповідна інформація не випливає.
"і не йому ловити те що вилив"  – семантично затемнене місце поезії, звучить дуже гарно, але в цьому контексті не вистрибує з отієї чарівної скриньки "чортеня" – скільки не чекай, а не вистрибує…

Сергій Осока
Особисто мене у цих ідилічних буколіках найбільше переймає (тобто навпаки) постать ЛГ: такий собі цілком щасливий, приємно розслаблений, безмежно закоханий парубок на лоні чарівної вкраїнської природи. За ним не видко минулого, а перед ним – майбутнього. Жодний нерв, жодна напруга і тривога не зворушують його задоволеного обличчя. На ньому тільки – застигла широка посмішка. За образом коханої, на жаль, також не можна вгадати живу людину. Це така собі польова красуня у вишиванці і вінку з золотого колосся, як на календарях 50 – 60 років.
Настрій вірша, схоже, цілком задовольняє і ЛГ, і самого автора. Він би хотів, щоб і далі в його житті все було так безхмарно і солодкаво, як у поганих віршах радянського поета Миколи Сингаївського:

„Легко я виходжу за діброву,
Де лугівка трави простеляє.
Не дивуйтесь, що мовчу я знову -
Серце з рідним краєм розмовляє.”

„Закохав мене вечір
У свою дивовижну красу
І тепер я зорю
На долонях, мов краплю несу.”

 
От уже чого-чого, а лубкових настроїв, які мандрували від вірша до вірша, від автора до автора, радянській поезії, а особливо пісенній, не позичати. Якщо казати відверто й прямо, то мене од цих настроїв дещо воротить на блювотину. Бо немає в них жодного хвилювання, жодного руху, навіть – тихого плину. Все статичне і до зубного болю передбачуване.
Не полишає відчуття, що в цьому вірші принаявний певний еротичний елемент. Або навпаки – він мав би тут бути. Проте, на нього вказує лише дієслово „пізнати”, яке слідом же гаситься словом „дозволено”, і нарешті мутні хвилі дієслова „колисав” змикаються над віршем остаточно. Все рівно-рівно, гладко-гладко. Колосистий лан. Колгоспний сад. Бурякова ланка. Ранні новели Василя Симоненка. Ніяких рук на животі і на грудях, ніяких ніде губ (чи вуст), ніякого трепету. Так і хочеться причепити на ті вишиванки комсомольскі значки.
Лексика просто вбивча: „царство снів”, „царство польове”, „казковий дощ у сяєва сповитий”, „вітер колисав”. Знову ж таки, ніби автор навчився віршувати в наших поетів-піснярів. Єдиною спробою руху було „ловити те що вилив” – досить цікава, досить смілива метафора, що має в собі ще й приємний звукопис. Власне, єдиний проблиск.
Прикро, але єдиним позитивним моментом цього вірша є його цілісність, про що я вже говорив у коментарі. Є тут тяглість, є певні логічні зв’язки.
Хочу, щоб надалі В’ячеслав показував у віршах себе, а не лубкового Солопія – наче й закоханого, але нудного й нецікавого навіть у своєму почутті.

Любов Лібуркіна
 Почну з недоліків. Лірична мініатюра дуже вимоглива до найменших хиб: чи то в ритмі, чи то в образах, чи то у виборі слів і навіть інтонацій. Адже те, що може «загубитися» у більш великому тексті, у 4-8 рядках – на поверхні.
          Пройдемося рядками. Перші три, на мій погляд, найкращі у вірші. Вони задають тональність, настрій, мелодію, образність.
          Але далі починається плутанина. «казковий дощ у сяєва сповитий» – народжує образ т.зв. «сліпого дощу», тобто дощ+сонце одночасно. Так, такий дощ може лити і лити, а от чи може він при цьому «рвати»? Навіть якщо змусити свою уяву припустити, що дощ взагалі може «рвати», то його для цього має супроводжувати принаймні сильний вітер. Але тоді вже це не «дощ у сяєва сповитий». Тим більше, що в останньому рядку вітер таки з’являється, але зовсім не такий, що може «рвати», а лагідний він колише, заколисує ті квіти.
         «і не йому ловити те що вилив» – цього рядка я не розумію. Що виливає дощ? Воду. Не йому ловити? Так, не йому. Хто ж ловить те, що виливає дощ? Авжеж, квіти і земля. І до чого тоді тут мила? Єдине припущення з царини «чорного гумору» (перепрошую автора ) – мила мертва, під землею. І звідти може собі милуватися тією красою, що приніс зі сну ЛГ.
         «пізнати це дозволено лиш милій» – «пізнати», імхо, чужорідне слово для цього контексту, створеного з казково-фолкових образів. А в купі з «дозволено» звучить надто офіційно-пафосно, майже протокольно.
         Технічні вади. (Повторю свій комент): забагато "його_йому_їх". Губишся в цих родинних звязках. До того ж присутня загальна млявість другої строфи, немає стрункості.
         Попри все це – загальне враження від вірша досить позитивне. У ньому є плинність, музикальність, вільність, цільність. У ньому є поезія. А це – головне.

Ніка Новікова
         Поезія промениста, в ній заховане диво. І, свідомо чи ні, диво - це перше, що ми шукаємо, беручись читати вірш.
         Із безумовних плюсів тексту Вячеслава одразу виділю плинність і пісенність. Наразі видає, що це саме той різновид письма, коли автор покладається на мову і інтуїцію, вимикаючи до часу логіку. Так розвивається краса звукопису, вивчається смак вірша, відчуття слОва на піднебінні. І це важливо, навіть дуже.
Проте, небезпека таких вправ, допоки вони залишаються вправами, а не частиною віршовідчуття, полягає у втраті на змісті, у засиллі зайвих слів, які не несуть особливого навантаження, і, переважно, просто підтримують на собі ритм. Але це нормально, принаймні, для періоду вправляння. 
 На той момент, коли відчуття мови і звукопису всотається у шкіру, письмак (у кращому випадку) навчиться виходити на потрібну хвилю ноосфери і ловити зміст у просторі, намотуючи на свій смаковитий звукопис чарівні рядки, зі своєю непередаваною магією. Саме такої сумісності звукопису/змісту і побажаємо Вячеславу Імомаву тут і вже.



Думки сторонніх експертів:

Оксана Думанська,
письменниця, лауреат премій імені Дмитра Нитченка та імені Ірини Вільде
По-перше, і царство снів, і царство польове – ці образи перейшлися усіма поетичними спробами початківців; по-друге, сполучення лив і рвав викликає асоціацію із станом перепою, оскільки треба здогадатися, що він, дощ, рвав квіти...; по-третє, те, що ВИЛИВ, спіймати неможливо, воно уже увійшло в землю; по-четверте, "дозволено пізнати" -- якийсь канцелярит; по-п'яте, те, що вилив не може бути названо займенником ЇХ.

Олена Захарченко,
письменниця, лауреат „Гранослова”, „Смолоскипа”, премії Олеся Гончара
Вірш дуже ніжний, як пелюсточки квіток, і емоційний. Відчувається настрій автора, переймаєшся якимось тим почуттям, в якому автор був, коли писав. Однак засоби, якими він це робив, досить старі і банальні. Ніби колаж, склеєний зі старої штори, газети, килимка і мочалки для посуду. Ну але хто сказав, що такий колаж не може вийти гарно?


P.S. Огляд модерував Сергій Осока. Модератор наступного огляду - Ніка Новікова.

23 коментарі:

  1. ой, як цікаво. тре і мені колись спробувати :-)

    ВідповістиВидалити
  2. Шкода, що "gradus" тільки для поетичних творів.

    ВідповістиВидалити
  3. От саме те що треба. От так і розбирати. Привселюдно і без медку. Усім авторам це буде дуже і дуже корисно. І тим, що під градусом, і тим, що без нього )

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. Тих шо без нього ми так розбирать не будем))

      Видалити
    2. на таку критику, памятуя всі епічні срачі на тему "я пает, а не мантьор, ви за технікою не бачите мою прекрасну душу!", нам потрібна згода авторів. щоб, знову ж таки, без зайвих емоцій і стресів.

      Видалити
    3. а емоції і стреси будуть незалежно від того, чи під градусом чи ні). от тільки непозначених віршів дуже багато, ентузазізму і сили у критиків не вистачить)).

      Видалити
  4. как страшно распинаются стихи...
    добра ль ты, добровольная голгофа?
    экс-пертов крест и гвозди чепухи..
    и под ребро проколотые строфы...
    ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

    порадовал ваш выбор, господа..))
    не порадовал выбор независимых экс-пертов..))
    их кри-тик-а не выдерживает критики
    если мне будет позволено - я продолжу)

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. Тетяно, я вам уже, здається, казав, що в нас коментувати твори може будь-хто. Тому - реверанси зайві. На нашому ресурсі всім дозволено коментувати.

      Видалити
    2. ну..здесь в качестве "твору" - критика. а критиковать критику - это вам не шухры-мухры) но - есть вопросы к экспертам внешним - поразили, искренне, особенно на фоне редакции (Нике Новиковой - мой отдельный читательский респект: чутко, тонко и исчерпывающе!) начну по традиции снизу - вверх.

      Уважаемая Елена!..мне чрезвычайно интересно, как из шторы, газеты и мочалки у вас-таки вышли "пелюсточки квіток", и чем они новее (во всех смыслах) и не банальнее - тех же мочалок?

      Уважаемая Оксана!..
      ПО-перше, ПО-друге та ПО-інше - это такая канцелярщина, что..позвольте ПО-человечески..:
      ассоциация (со станом перепою) - как и любая другая ассоциация - вещь глубоко субъективная. критика предполагает объективность. не так ли?
      то что нужно догадаться о чем-то - задумывает читателя, будит его творческое воображение и все душевно-мыслительные процессы. это ли не цель творчества вообще? тем более, что тут это очевидно (имхо). не менее, впрочем, как и то, что "займенник ЇХ" относится не к тому, чему бы вам хотелось, не смотря на всю свою предикативную удаленность от "цветов". это слышно даже такому неискушенному читателю, как я. а значит - оправдано)
      и самое страшное - категоричность невозможности "поймать то что вылил"! это почему же? уверяю вас, что даже за аксиомами Евклида, в геометрии Лобачевского, параллельные прямые доказуемо пересекаются. что же говорить о поэзии? в поэзии возможно всё! это аксиома Квашенко, если хотите). и из этого нужно исходить и читателю, и критику.

      пара слов Автору - браво! вы сделали невозможное - возможным (ловили вылитое), соединили несоединимое (два царства по разные стороны), заставили думать, догадываться, сопоставлять и спотыкаться - т.е. работать душой читателя. мне понравилось в звуке даже с ЛИШами лишними. а что же будет без них!
      и особенно верно все, что сказала Ника - я не скажу лучше.
      у-да-чи!!!

      Видалити
  5. ррррррр, і я так хочу!
    розкритикуйте мене повністю!

    ВідповістиВидалити
  6. Мені дуже цікавий результат такого критичного розбору – що доброго дав він самому В'ячеславу? Чи відчув він, чи побачив, як він може писати краще?

    З власного досвіду знаю, що поради "як не треба робити" рідко додають щось позитивне, не допомагають відчути себе. Але судячи з того, що бажаючих потрапити під скальпель критиків не поменшало, напевне, щось-таки дає? Ау, В'ячеславе...

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. Олю, прочитайте критичні засади сайту.

      Видалити
    2. Олю, щодо мене - то результат явно позитивний. Головне - адекватно сприймати себе, свій твір, і думки тих, хто цей твір читав та аналізував. Думаю, що досягнення гармонії між автором, його твором та читачем неодмінно призведуть до чогось прекрасного. Маленького, великого, сумного чи щасливого, - не важливо. Головне - спіймати щось таке якесь особливе автору, якимось дивним магічним чином вилити це в слова та звуки, і щоб все це - линуло до читача й надавало йому мить якоїсь такої емоції чи думки, переживання чи захоплення, від якої він відчуватиме, що життя не проходить намарно. Адже по суті - щастя, як задоволення, хвилинне, миттєве. І чим більше таких короткочасних миттєвостей, що заставлять жити, реагувати, відчувати та думати - тим насиченішим і щасливішим є й саме життя...

      десь так якось)

      оце перечитав і поняв: панімати панімаю, но написати так, як хочу - пока не получається)) ну то нічого, головне діяти

      Видалити
    3. Читала-читала, Сергію :)) майже з усім погоджуюся :))
      я лиш думаю, що критика - це теж мистецтво, яке теж мало б розвиватися. А щоб побачити – куди, треба хоча б роздивитися, що в нас виходить зараз.

      Видалити
    4. на будь-яку критику у автора повинні спрацьовувати автоматичні фільтри. а що не вбиває, робить сильнішим, однозначно.

      Видалити
  7. з власного досвіду знаю, що дають. але я особисто роблю поправку на критику, залежно від того хто радить))

    ВідповістиВидалити
  8. Ввввввввввваааааааааааауууууууу!
    Оце так сюрприз :) Прям зимовий подарунок :)
    Більше тижня не заходив до гуральні, а тут - така цікавезна аналітика власного твору! Круто)
    Не знаю як кому, а в мене враження від прочитаних розборів моєї писанини просто шикарні. Це настільки захопливо, - читати та аналізувати паралельно і думки критиків, і власні, що аж аж аж.

    Почуваю себе зараз як той юнак, якого змальовував Сергій - з широкою либою, яку ніхто в мене зараз не відбере)))
    як дитина, чєс слово)))

    Якщо по ділу - то це таки справді корисна річ, такі от розбори творів. Мені точно є про що подумати, проаналізувати. Та й попрацювати над чим точно знайдеться.

    Щодо самих критиків (хоча це слово мені не дуже нравиться, тому я називатиму вас "небайдужими"), то я їм щиро вдячний. Це справді важка праця. Але в моєму випадку - точно не "неблагодарна". Якщо чесно - чекав навіть чогось жосткого. А ви так лояльненько... Це я до того - що мене можна й жорсткіше критикувати :) Щодо інших - то тут уже індивідуальний підхід. Думаю, що обраний вами підхід буде прийнятний якщо не всім, то більшості точно.


    Що найбільш мене тішить, так це приємне, адекватне та корисне спілкування в розрізі анатітики (та й у гуральні загалом). Де б ото ще зібралося стільки приємних людей і витратили свій час, щоб мені, як автору, допомогти. До того ж - безкоштовно... Ну хіба це не здорово?..

    Не знаю правда, на скільки вистачить сил у небайдужих, але справа ця дійсно дієва. Принаймні для мене так точно.

    коли зроблю якісні зміни в своєму віршетворенні або щось не вдаватиметься - знатиму, до кого звернутися...

    дякую всім за критику та коментарі ;)

    ВідповістиВидалити