субота, 15 грудня 2012 р.

Катерина Грушовська. Коли вена до вени пульсуючим полем в момент вибухає


коли вена до вени пульсуючим полем в момент вибухає
безкінечністю стала діастола тихо так систола зникла
коли попелом кригою морем безмежжям згасаєш

дико так
коли зараз нічого немає

мабуть, ще не звикла

моя музико вибач я зрадила і сама собі не пробачу
замість тебе я слухала дотик в кайданах зіниці примарні етюди
замість тебе страх втрати під нігті розпеченим холодом. бачиш ?

мені страшно

я стала як ці недолюди

мені страшно бо не від поєднання акордів руйнуються стіни
бо будую будиночки з тирси дірки позаліплюю жуйками. чуєш ?
бо натхнення моє в амплітуді загального горя б'є в груди постійно

моя музико
я вже втомилася
дуже втомилась

врятуєш ?

6 коментарів:

  1. Емоція витягує текст. Мене зачепило.
    Не сприймаю термінів у поетичному полотні, але тут зроблю виняток: "безкінечністю стала діастола тихо так систола зникла" - цікавий рядок, хоча "амплітуда загального болю" вже такого враження не справляє.
    Усе ж техніка ще ну дуже далека від ідеалу:
    рими - дієслівні, передбачувані, заяложені до блиску.
    ритм - збитий, подекуди це грає на емоційність тексту, але частіше змушує зупинятися і читати ще раз...
    Образна система - відчувається намагання вийти за межі штампу, що загалом дуже позитивно, однак складається враження, що Ви не бачите цілісної картинки образу, а збираєте слова докупи майже в хаотичному порядку:

    "попелом кригою морем безмежжям згасаєш" - якщо нанизуємо аж чотири іменника, має бути або градація, або ж протиставлення якесь - інакше це просто багатослівність; тут ні градації, ні протиставлення не відчуваю - навіщо тоді це?

    "замість тебе я слухала дотик в кайданах зіниці примарні етюди" - накладання трьох різних чуттєвих вражень (слухового, зорового, дотикового) - якщо уже допускаємо таке, має бути єдина вісь, яка усе це об"єднає. Тут такої осі не відчуваю.

    Я переконана, що у поетичному тексті має діяти той же принцип, що окреслив іще Чехов тільки для драматургії: якщо на початку п"єси на стіні висить рушниця, то у фіналі вона має вистрілити.

    Пам"ятайте, що усе написане вище - тільки моя суб"єктивна думка :))).

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. один з небагатьох віршів написаний хаотично
      напевно, більше на емоціях, аніж на тверезості
      як прийду до тями - подумаю, що змінити
      звісно, подумаю

      дуже вдячна за коментар
      особливо такий розлогий )
      обожнюю аргументовані відповіді )

      весь світ сама суб"єктивність

      ще раз дякую )

      Видалити
  2. "моя музико" - все ж таки, бо кличний відмінок.
    і "будую будиночки" - не дуже, бо на відміну від рос. "строю дома", в укр.- таке поєднання звучить гірше.

    до речі, рядок "коли попелом кригою морем безмежжям згасаєш" можна було б врятувати за допомогою іншого написання:

    коли попелом
    кригою
    морем
    безмежжям згасаєш - але якщо "попелом - кригою" законна амплітудна пара, то "морем - безмежжям" такою не є. Тут варто інше слово підібрати або до моря, або до безмежжя.

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. так-так
      точно, щось не взяла до уваги навіть )
      зараз виправлю )

      на рахунок "будиночків", то навіть не думала про російський аналог

      написання хотіла саме таке, хай вже буде таке )
      і так, "безмежжя", напевно, зміню
      подумаю пізніше тільки на що саме

      і як писала в попередньому коментарі, вдячна за відповідь )

      майже ніби в градусі розібрали )

      Видалити
    2. це був міні-градус, таке собі градусенятко, але все одно )

      так і повинно бути )
      критика стимулює розвиток )

      Видалити